□ 記者 馮圓芳
“祝賀韓東、龐余亮、何平、竺祖慈榮獲第八屆魯迅文學獎,祝賀《鐘山》首發兩篇作品獲獎!”8月29日,江蘇省作協召開第八屆魯迅文學獎座談會。省委宣傳部副部長徐寧宣讀省委宣傳部致省作協的賀信,并向獲獎作家們表示真誠祝賀。
本屆魯獎評選,江蘇文學在“共時”“歷時”雙重維度上再創歷史:江蘇獲獎總數列各省區市之首、創歷屆最好成績。除韓東《奇跡》、龐余亮《小先生》、何平《批評的返場》、竺祖慈《小說周邊》分別榮獲詩歌獎、散文獎、文學理論評論獎、文學翻譯獎(譯者)外,江蘇文學期刊、出版社共有7部(篇)首發、出版作品獲獎,其中《鐘山》首發的《過往》《中國當代小說八論》分別獲中篇小說獎和文學理論評論獎。
“一直勸大家放松面對評獎,獎單揭曉后我自己有點蒙”“這樣的好成績始料不及、不敢想象”……無論是中國作協副主席、省作協主席畢飛宇,還是省作協黨組書記、書記處第一書記、常務副主席汪興國,都對江蘇取得的優異成績感到驚喜和意外。這恰恰體現了江蘇文學界對魯獎榮譽的珍視。
每一份榮譽,都是檢點行囊、重新出發的起點。“相較于小說創作的工程性、日常性,寫詩這項事業更加特殊、也更為寂寞,它沒有可預期的穩定輸出,它需要‘夢游’和等待,需要苦心孤詣地在每一首詩中建立形式感。而我又是個性格內向、不善交際的人,本來很容易被遺落,卻有幸受到來自江蘇這片土地的幫助、提攜和包容。這對我堅持詩歌創作起到相當重要的作用。”詩人韓東說。
在場每一位魯獎得主,都真誠地把榮譽歸功給由江蘇的文學機制、文學傳統、同儕交往等多元因素造就的獨特“氣候”。
作家龐余亮在興化市沙溝鎮做了15年鄉村教師,其間記滿了上百本校園故事,又花15年時間把這段經歷“安放”到文學之中。令龐余亮感恩的是,這本耗費30載捧出的《小先生》,是在省作協為他召開研討會后獲得了出版機會。“作為基層作家,我們客觀上面臨更多的挑戰、較少的機遇,但我能明顯感受到,省里投給基層作家的充滿關注和期待的目光。江蘇一直有著純正的文學風氣,在江蘇寫作是幸運的,我從鄉村教師到魯獎獲得者的歷程充分印證這一點。回去之后,我會把這份信念和溫暖帶回基層,鼓勵基層寫作者熱愛文學、尊重文學、堅守文學。”
座談會上,回顧文學批評生涯,南京師范大學教授何平特別強調對自身成長有特殊意義的兩個節點:2007年,江蘇《鐘山》以“××作家創作局限”為主題,邀請批評家為作家們一對一“挑刺”,當時只是講師的何平參與其中;2017年,在省委宣傳部支持下,皇皇20卷本《江蘇當代文學批評家文叢》發布,何平是其中最年輕的批評家——江蘇對待文學的真誠、求實、開放的風氣,給了他無窮的成長動力。何平介紹,單是在政策扶持、文學批評獎項設置(紫金山文學獎、《鐘山》文學期刊雙年獎均設有批評類獎項,此外還有“長江杯”江蘇文學評論獎、《揚子江文學評論》獎、青年批評拔尖人才評選等)上,就沒有哪個省能超越江蘇,這最終成就了江蘇文學與批評的兩翼齊飛,“也使我這個批評界的‘遲到的進場者’,能夠收獲屬于我的一份榮譽”。
憑借翻譯日本文學大師藤澤周平的《小說周邊》,譯林出版社原資深日本文學編輯竺祖慈代表江蘇譯者首次斬獲魯迅文學獎。翻譯作品能獲魯獎,對很多人來說還是個知識盲區,借著獲獎機會,竺祖慈特別希望提升大眾對翻譯的價值認知,“瞿秋白、張聞天這些職業革命家,都曾在翻譯領域投入大量精力,文學翻譯又在其中占了相當大的比例。魯迅先生也譯介了許多作品,以翻譯為媒介的外國文學作品在中國的新文化運動中發揮的作用,早已有豐富確鑿的論述。”譯著《小說周邊》則在和平年代為中國讀者了解日本文學文化搭建了橋梁。
作為發表平臺,隱匿于榮譽背后的《鐘山》雜志貢獻不俗。本屆魯獎名單中,艾偉《過往》、張學昕《中國當代小說八論》首發《鐘山》,此外董夏青青《在阿吾斯奇》、索南才讓《荒原上》則是“《鐘山》之星文學獎”獲獎作品。在迄今為止的八屆魯獎里,《鐘山》共計有12篇(部)首發作品獲獎,且獲獎門類在全國各大文學刊物中最為齊全。“獎項固然重要,但不是評判文學作品的唯一維度,作品最終還是要經讀者的檢驗、歷史的檢驗。”《鐘山》雜志編輯部主任貟淑紅說。
在微小個體與磅礴時代的交互中,文學蘇軍敏銳地捕捉和鍛造獨屬于“我”的聲音,為時代留存精彩底稿,亦采擷時代賦予文學的榮譽。又到收獲之際,文學蘇軍躊躇滿志、憧憬更大收獲,也格外強調平常心,強調尊重文學的規律,強調對文學理想、初心的堅守。
畢飛宇上任省作協主席之初,就期待“文學蘇軍保持靜的狀態”。他表示,省作協將繼續“服務作家”、減少不必要的干預,做開放、包容的江蘇作協。徐寧表示,江蘇文學界擁有前瞻的目光、開闊的格局,寄望于江蘇文學的長遠發展而非一時的榮譽,“我們將一如既往支持文學的發展、贏得作家的認可,過去我們是這樣做的,未來我們也將繼續如此。”